A Survey of Different Theories of Translation in Cultural Studies

Bertaria Sohnata Hutauruk, Endang Fatmawati, Nabil Al-Awawdeh, Reni Oktaviani, Bobur Sobirov, Bambang Irawan


The need for translation for communication between speakers of various language groups makes the statement that translation has been around for as long as language itself seem almost obvious. Since translating is such an essential task, many different ideas and theoretical reflections have been developed to help guide the process. The study of translation theory focuses on the processes involved in identifying the categories that underpin translation and the widest possible variety of texts and materials subject to translation. Any background theory of translation concerned with a text's context may include techniques that ought to be taken to solve issues and challenges in specific challenging texts. The purpose of this research is to provide translators with theoretical guidelines for practical translation by conducting a comprehensive survey of the various theories of translation as its primary emphasis and then reporting the findings within the direction of the premises of the theories and the manner in which they have been applied in practical translation. The study adopts a simple qualitative approach in connection with textual analysis. Data was collected through a simple google search of studies in translation theories. The findings of the study provide an indication that seven primary or categorial theories of translation are prevalent in the existing body of research. These theories include the philological theories, the philosophical theories, the linguistic theories, the functional theories (text-type theory, translational action theory, and Skopos theory), the Sociolinguistic theories (Interpretative theory), the Systems theories (Poly-systems theory, manipulation theory, and aesthetic theory), and the Relevance theory of translation. These theories directly underpin different perceptions and procedural systems in conducting practical translation. It was also discovered that implementing different translation strategies and methods is usually premised on the foundations of some theories.

Full Text:


DOI: https://doi.org/10.11114/smc.v11i5.6034


  • There are currently no refbacks.

Studies in Media and Communication      ISSN 2325-8071 (Print)   ISSN 2325-808X (Online)

Copyright © Redfame Publishing Inc.

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'redfame.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.

If you have any questions, please contact: smc@redfame.com